close
這首在台灣很少人唱的美國童謠「古老的大鐘」,
在1940年代隨著戰爭的結束傳入日本,並幾乎成為日本人心中屬於自己的童謠...
Flash 下載 (From: 風潮音樂 )
English | Japanese |
My grandfather's clock was too large for the shelf, So it stood ninety years on the floor; It was taller by half than the old man himself, Though it weighed not a pennyweight more. It was bought on the morn of the day that he was born, And was always his treasure and pride; But it stopp'd short, never to go again When the old man died. Ninety years, without slumbering (tick,tick,tick,tick), His life seconds slumbering (tick, tick, tick, tick), It stopp'd short never to go again, When the old man died. In watching its pendulum swing to and fro, Many hours had he spent while a boy; And in childhood and manhood the clock seemed to know And to share both his grief and his joy. For it struck twenty-four when he entered at the door, With a blooming and beautiful bride; But it stopp'd short, never to go again When the old man died. My grandfather said of those he could hire, Not a servant so faithful he found; For it wasted no time, and had but one desire At the close of each week to be wound. And kept in its place not a frown upon its face, And ist hands never hung by its side; But it stopp'd short, never to go again When the old man died. It rang an alarm in the dead of the night An alarm that for years had been dumb; And we knew that his spirit was pluming for flight That his hour of departure had come. Still the clock kept the time, with a soft and muffled chime, As we silently stood by his side; But it stopp'd short, never to go again When the old man died. - lyrics & music by Henry Clay Work(1876) |
おおきいなのっぼの古時計 おじいさんの時計 |
好大好高的舊時鐘 是爺爺的時鐘
百年來一直沒停過 令人驕傲的時鐘
這是爺爺誕生的那天早晨 買來的時鐘
而現在 那時鐘已經不會動了
百年來從未停歇 滴答 滴答 滴答 滴答
一路陪伴著爺爺 滴答 滴答 滴答 滴答
而現在 那時鐘已經不會動了
無所不知的舊時鐘 是爺爺的時鐘
漂亮新娘嫁過來時 那天也滴答地走著
歡喜的事 悲傷的事 什麼都知道的時鐘
而現在 那時鐘已經不會動了
歡喜的事 悲傷的事 什麼都知道的時鐘
而現在 那時鐘已經不會動了
夜深人靜時鐘聲響起 是爺爺的時鐘
讓大家知曉 分開的時刻已經到來
在天堂裡的爺爺 已和時鐘道別離
而現在 那時鐘已經不會動了
百年來從未停歇 滴答 滴答 滴答 滴答
一路陪伴著爺爺 滴答 滴答 滴答 滴答
而現在 那時鐘已經不會動了
而現在 那時鐘已經不會動了
全站熱搜
留言列表