目前分類:Lyrics (15)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

"Do You Hear What I Hear?" is a Christmas song written in October 1962 with lyrics by Noël Regney and music by Gloria Shayne Baker.

hildatseng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Aug 09 Sun 2009 23:12
  • 守候

最近,看了大愛劇場的《芳草碧連天》
很感人的一齣電視劇
劇中的演員也都是我所喜歡的

hildatseng 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

  • Jul 19 Sun 2009 21:59
  • 出口



「舊草嶺隧道」就是台灣民謠中《丟丟銅仔》歌曲裡
「火車行到伊都,阿妹伊都,丟,哎喲磅空內,磅空的水伊都…」提到的「磅空」,

hildatseng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Oct 09 Thu 2008 13:18
  • 埡口



在電視節目上看到這段演出,就想起去年在東北角草嶺古道拍的這張照片...

埡口
作詞:齊秦 作曲:齊秦

我來去兩峰之會 因為那裡的風最大
我不愛說話 因為我 來自埡口

兩峰交會的埡口 是風的故鄉
每當月落在大地 我獨坐 靜聽風吼

hildatseng 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

北京奧運倒數100天主題曲
集結100位歌手演唱
可以看到北京著名景點
更融合中國傳統技藝

開頭「日出」、「捏麵人」、「掛風箏」、「刷年畫」給人喜氣洋洋之感,像是在籌辦喜事
大人與小孩一起打「太極拳」像是有傳承的意涵
再以敞開「太廟」大門表達「歡迎」之意

hildatseng 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

話颱風

颱風風颱接著來
穿過山脈越過海
風雨不停欲成災
警戒於心不可怠
大崗山上起山嵐
路燈孤單人不來
惟有烏雲攏陰霾

hildatseng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

是非題        詞/曲:王雅君

每段故事 都有一篇劇情
每段愛情 都像動人旋律
一顆真心 卻只向著你前進 也許愛越單純越著迷

你是窗外 另外一片風景
在你眼裡 我是什麼關係
你的呼吸 存在我的愛情裡 何時能誠實面對自己

hildatseng 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()

一棵開花的樹 (席慕容)

如何讓你遇見我
在這最美麗的時刻  為這
我已在佛前  求了五百年
求祂讓我們結一段塵緣

佛於是把我化作一棵樹
長在你必經的路旁
陽光下慎重地開滿了花
朵朵都是我前世的盼望

當你走近  請你細聽
那顫抖的葉是我等待的熱情
而當你終於無視地走過
在你身後落了一地的
朋友啊  那不是花瓣
是我凋零的心

hildatseng 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

This is my first time trying to translate English lyrics.

theme of "Notting Hill" (1999)


 
source: Internet Movie Poster Awards

hildatseng 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()



I was touched by this song.

click the photo below to see a flash version

goodbye

hildatseng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • 這是一篇加密文章,請輸入密碼
  • 密碼提示:
  • 請輸入密碼:

這首在台灣很少人唱的美國童謠「古老的大鐘」,
在1940年代隨著戰爭的結束傳入日本,並幾乎成為日本人心中屬於自己的童謠...

 Flash 下載 (From: 風潮音樂 )

English
Japanese
My grandfather's clock was too large for the shelf,
So it stood ninety years on the floor;
It was taller by half than the old man himself,
Though it weighed not a pennyweight more.
It was bought on the morn of the day that he was born,
And was always his treasure and pride;
But it stopp'd short, never to go again
When the old man died.

Ninety years, without slumbering (tick,tick,tick,tick),
His life seconds slumbering (tick, tick, tick, tick),
It stopp'd short never to go again,
When the old man died.

In watching its pendulum swing to and fro,
Many hours had he spent while a boy;
And in childhood and manhood the clock seemed to know
And to share both his grief and his joy.
For it struck twenty-four when he entered at the door,
With a blooming and beautiful bride;
But it stopp'd short, never to go again
When the old man died.

My grandfather said of those he could hire,
Not a servant so faithful he found;
For it wasted no time, and had but one desire
At the close of each week to be wound.
And kept in its place not a frown upon its face,
And ist hands never hung by its side;
But it stopp'd short, never to go again
When the old man died.

It rang an alarm in the dead of the night
An alarm that for years had been dumb;
And we knew that his spirit was pluming for flight
That his hour of departure had come.
Still the clock kept the time, with a soft and muffled chime,
As we silently stood by his side;
But it stopp'd short, never to go again
When the old man died.


- lyrics & music by Henry Clay Work(1876)

おおきいなのっぼの古時計 おじいさんの時計
百年 いつも動いていた ご自慢の時計さ
おじいさんの 生まれた朝に 買ってきた時計さ
いまは もう動かない その時計
百年 休まずに
チクタク チクタク チクタク チクタク
おじいさんと いっしょに
チクタク チクタク チクタク チクタク
いまは もう動かない その時計
何でも知ってる 古時計 おじいさんの 時計
きれいな花嫁やってきた その日も動いてた
うれしいことも 悲しいことも みな知ってる
時計さ いまは もう動かない その時計
(woo woo grandfather's clock tic tac tic tac
woo woo grandfather's clock tic tac tic tac)
うれしいことも 悲しいことも 
みな知ってる 時計さ
いまは もう動かない その時計
真夜中に ベルがなった おじいさんの 時計
お別れのときがきたのを みなにおしえたのさ
天國へのぼる おじいさん 時計とも お別れ
いまは もう動かない その時計
百年 休まずに
チクタク チクタク チクタク チクタク
おじいさんと いっしょに
チクタク チクタク チクタク チクタク
いまは もう動かない その時計
いまは もう動かない その時計

-日本語 by 保富康午

hildatseng 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

  • Nov 05 Sat 2005 23:53
  • 一半

一半一半
Half and Half
詞:星雲大師 曲:彭康牲

白天一半 晚上一半
善良一半 邪惡一半
男人一半 女人一半
真的一半 假的一半



佛的世界一半 魔的世界也一半
你一半 我一半
這個世間
誰也無法統一另一半
努力好的一半 壞的一半自然減少
接受美好的一半 包容短缺的一半
才能擁有全面的人生

hildatseng 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

詞/曲:吳克群

十月十八我生日這一天 蠟燭熄滅後浮現你的臉
你說祝我生日快樂 但還有話(你)掛在嘴邊

你說你身邊多了一個他 之後傷人的話你不想講
你說你會懷念或紀念 謝謝你 我該說聲感謝

我不屑 紀念 這一天 我們分別
我不屑 懷念 你的嘴 喊著抱歉

我後來發現 你的側臉 只是我腦子裡面的一點殘缺 一點殘缺


我不屑 紀念 這一天 我們分別
我不屑 懷念 你的臉 欲止又言
我後來發現 你的側臉 只是我腦子裡面的一點殘缺

忘了說 抱歉的是我才對

-----
巧的是,十月十八正是我的生日
但是這樣的情形我沒遇過,當然最好永遠不要遇到..

hildatseng 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

a poem & a song
all about the relationship between Father and child

When we were children, we called Father papa.
But with increase of age...

hildatseng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()